恭喜發財
考えてみれば、昨日は旧正月であった。恭喜發財、如意吉梓。一帆風順、吉星高照。(こういう言葉が好きなのだが、本か何かにまとまっているのはないだろうか)
めでたい袋、めでたい紙、めでたいカレンダーなど、「香港おめでたグッズ」は我が家では必需品なのだが、もうひとつ、年末に行って必ず買うのは「優の良品」のめでたいチョコレート。ちなみに、ご存じの方は多いとは思うのだが、「優の良品」はれっきとした香港資本のお菓子屋(つまみ屋?お茶請け屋?)で、しかし横文字では「aji ichiban」である(香港の日本語にはいろいろ思うところがあるのだが、それはまた後日)。
このめでたいチョコレート、「福」ラベルと「喜喜」ラベルと「四文字成句(例:身壮力健)」ラベルがあって、「福」と「喜喜」には裏に英語で占いが書いてある。おみやげと新年のお茶菓子の両方に使うのだろうなあ。剥くのが面倒なので買わなかったのだが、隣には金塊型(よく映画に出てくる舟形のやつ)のチョコレートも並んでいて、並べて盛り合わせるとめでたい雰囲気が横溢すると思う。小袋に入れておまけにつけると、お土産としても喜ばれる。
| 固定リンク
この記事へのコメントは終了しました。
コメント