ああ、勘違い
間違いついでに、訂正をもうひとつ。
観たい映画をつなぐたすき(中華映画限定)で、「心に残る映画」に「飛龍猛将(サイクロンZ)」をあげたのだが、「夏日福星(七福星)」と激しく混同していたのであった。先日気がついて愕然とする。
倉田先生がジャッキーに勝ち逃げしたり、アンディ・ラウのデビュー作に近かったり、最後に大量のカメオのみなさんが「がうちょあー」を連発したり、するのは「夏日福星(七福星)」ではないか。
元記事にも追記したのだが、ここで謹んで訂正させていただく次第です。ああ、情けない。自分の頭が激しく不安なこの頃。
| 固定リンク
« 「頭文字D」字幕版 | トップページ | 夏を惜しむ »
この記事へのコメントは終了しました。
コメント