タイの怪しい日本語
久しぶりに覗いてみたら、「骨を休めるために土品なバルを」のホテルが、サイトを全面改訂して日本語ページを廃止していた。「ローマのセンタに建ててやりました」とか、無理矢理な日本語が好きだったんだけどなあ。残念である。
ところで、掟破りの日本語が横行しているのは、タイであろう。タイのむちゃくちゃな日本語Tシャツについては、サイトもあるし本にもなっていたと思うのだが、直接目撃するとやはり衝撃。
タイの衣料問屋で、爆笑した上、思わず買ってしまった。パジャマである。値切って日本円で450円。
遠目ではこんな感じ。
接近。
さらに接近。
鴨居まさね
電撃ピカリ
「パーカ」
かわいくなって学校へ行こう
さあ、Tシャツワールドへキックオフ!
自宅でできる
メスのいらない
かエライっ!(何が?濁点落ちてるし)
使える(?)(読めない)
安い安耳(?)(読めない)…
この字のつぶれっぷりは、どこかの女の子向け雑誌(『Seventeen』か?)をコピーして使ったんだろうなあ。異質なのは、「鴨居まさね」で、この人は、廃刊になってしまった『ヤングユー』に描いていた漫画家さんである。好きなんだけど。
いずれにしても、これは、外では着られません。
パジャマだし。
| 固定リンク
| コメント (0)
| トラックバック (0)
最近のコメント